о плохом переводе в lenta.ru
Mar. 9th, 2008 07:04 am.
Облившая дочь водой американка обвинена в жестокости
lenta.ru
читаем:
"...Американке из штата Флорида, облившей свою двухлетнюю дочь водой изшланга на автомойке, предъявили обвинения в жестоком обращении с детьми..."
читаем оригинал:
"Authorities have arrested a mother who was videotaped spraying her young daughter with a high-pressure water hose..."

Вот после таких хреновых переводов оригинала у русских начинает складываться убеждение в "тупости" американцев!
Прочитайте внимательно оригинал! Речь идет не о простой воде из-под шланга, а о "high-pressure water hose". То есть о воде, подаваемой под БОЛЬШИМ давлением! Под таким, что достаточно подставить руку, чтобы вода порезала кожу. Я несколько раз так резал пальцы, будто острым ножом, когда по неосторожности подставлял руку под струю в автомате - мойке автомашин, где каждый моет машину сам.
Сколько нужно таких опечаток, чтобы создать в обществе предвзятое мнение?
Облившая дочь водой американка обвинена в жестокости
lenta.ru
читаем:
"...Американке из штата Флорида, облившей свою двухлетнюю дочь водой изшланга на автомойке, предъявили обвинения в жестоком обращении с детьми..."
читаем оригинал:
"Authorities have arrested a mother who was videotaped spraying her young daughter with a high-pressure water hose..."

Вот после таких хреновых переводов оригинала у русских начинает складываться убеждение в "тупости" американцев!
Прочитайте внимательно оригинал! Речь идет не о простой воде из-под шланга, а о "high-pressure water hose". То есть о воде, подаваемой под БОЛЬШИМ давлением! Под таким, что достаточно подставить руку, чтобы вода порезала кожу. Я несколько раз так резал пальцы, будто острым ножом, когда по неосторожности подставлял руку под струю в автомате - мойке автомашин, где каждый моет машину сам.
Сколько нужно таких опечаток, чтобы создать в обществе предвзятое мнение?